【2025年02月28日訊】(記者陳俊村報導)母語是人在一生中學到的第一種語言,通常與其身分和文化認同有關。隨著年齡的增長,人們可能會因為生活環境改變而學習其它語言,不再有很多機會說母語。那麼,人們有可能會完全忘記母語嗎?
據生活科學(LiveScience)網站報導,人們有可能在某些情況下忘記母語,例如在年幼時搬遷到說其他語言的國家或地區。
語言學家把這種現象稱為「母語損耗」(native language attrition)或比較無法掌握母語的過程,這可能是比較少用母語所造成的。
一種常見的情況是兒童被外國家庭領養。舉例來說,在2003年發表於《大腦皮層》(Cerebral Cortex)期刊上的一項研究發現,在韓國出生但在3至8歲時被法國家庭領養的兒童,當他們30歲時,他們對韓語的了解不會比從未接觸過韓語、以法語為母語的本地人好。
但英國南安普敦大學(University of Southampton)語言學教授多明格斯(Laura Dominguez)告訴該網站說,搬家時年齡越大,記住母語的可能性就越大,因為你已經在母語方面打下比較堅實的基礎。因此,青少年或成年人不太可能忘記整段語言,例如如何建構過去時態。
確實有研究表明,人們在進入青春期後,就不太容易受到「母語損耗」的影響。這可能是因為超過這個年齡,人們的大腦就會成熟,而且變得比較不容易適應,比較難以接受改變。
多明格斯表示,在很短的時間內,人們最容易忘記母語的部分是詞彙。比如說,母語為英語的大學生在西班牙留學一個學期。當你回家時,你可以要多花一點時間才能想起來如何用母語說出某些字詞。
忘記詞彙的示意圖。(Shutterstock)
然而,這不意味著你把母語中的詞彙忘光光。你只是需要比較多的時間讓大腦檢索它們。這就像你的大腦必須整理一個裝有兩種不同詞彙的文件櫃。一旦你藉由搬回家等方式完全重新融入母語,你就會更快做到這一點。
她補充說,在語言領域中,文法比詞彙更不會被忘記。在她與同事從事一項發表在2023年《語言學習》(Language Learning)期刊的研究發現,以西班牙語為母語、以英語為第二語言的人,在英國住了超過15年之後,他們並沒有改變其使用西班牙語中的現在式的方式,而這與英語有所不同。
研究還表明,類似的原則也適用於忘記你已經很少使用的第二語言,這取決於你最初學了多少以及你學了多長時間。
英國愛丁堡大學(University of Edinburgh)發展語言學教授索拉斯(Antonella Sorace)說,當你回頭檢視這些語言,你可能會驚訝地發現自己還記得這麼多。
不過,說雙語、患有失智症的人可能比較容易混淆語言並恢復只使用母語的情況。後一種現象稱為語言回復(language reversion),即便在使用兩種語言一生後罹患失智症,也可能發生這種情況。
除了可能因為搬家而忘記母語之外,人們也可能因為搬家而改變口音。這與生活的環境有很大的關連。
英國雷丁大學(University of Reading)語音學教授塞特(Jane Setter)在The Conversation網站撰文說,口音是一種歸屬的象徵,可以用來區分不同的群體。
比如說,某人從澳洲搬到美國工作,他或她可能會有意或無意地修正口音,以便被新的群體接受或更清楚地了解,或是避免因為口音而被嘲笑。(欲知更多細節,請點擊這裡。)
責任編輯:茉莉
推薦閱讀:
台語被聯合國列瀕危消失第三級 有傳承危機
格魯吉亞發現神祕石板 或蘊含失落語言
因說話有韓國口音 朝鮮學生被退學送去挖礦
美國女子頭痛 睡醒後說話突然變英國口音
嬰幼兒大腦為何可以同時學習兩種語言
聾人妻子和丈夫在家打手語 柯基犬很快學會