新移民在美國開車,最怕後視鏡突然亮起紅白藍相間的警燈,緊接著一聲短促的警笛(Yelp)。
這時千萬別慌,保持冷靜,老老實實pull over(靠邊停車)。在正式進入對話設計之前,先幫你科普一個高速公路上的冷知識,以及最關鍵的安全保命原則。
在高速公路pull over你的是哪種警察?
在美國的Highways / Interstates(高速公路)上,你最常遇到的不是市警(Officer),而是State Police(州警),在很多州他們也被稱為Highway Patrol(高速公路巡邏隊)。
州警的正確稱呼是Trooper。他們通常戴著類似牛仔帽的標誌性寬檐帽(Campaign Hat),制服筆挺,專門負責管轄全州的高速公路、跨縣犯罪和交通事故。
美國遭遇Pull Over的「黃金三原則」
1. 雙手放在方向盤上(Keep your hands on the steering wheel):這是最重要的一條!美國警察默認人人有槍。你的雙手必須待在10點和2點鐘方向,讓警察看得清清楚楚。
2. 不要主動亂動、翻找證件:千萬不要在警察走到車窗之前,就轉身去手套箱(Glove compartment)或掏口袋找證件。警察會以為你在拔槍。一切動作等警察發出指令後再做。
3. 動作要緩慢、口頭報備:當警察問你要證件時,一邊伸手一邊嘴上說:“It’s in my glove box, I’m reaching for it now.”(在我的手套箱裡,我現在拿給你。)
情境一:高速公路「超速」被州警攔下
這是最常見的場景。我們設計一段標準、禮貌且「懂規矩」的實用對話:
Trooper:Good afternoon. The reason I pulled you over is you were doing 85 in a 70 mph zone. License and registration, please.
(下午好。我攔下你是因為你在限速 70英里的區域開到了85英里。請出示駕照和行照。)
You(雙手放在方向盤上):Yes, Trooper / Officer. My license is in my wallet, and the registration is in the glove box. May I reach for them?
(好的,長官。我的駕照在錢包裡,行照在手套箱裡。我可以拿給您嗎? )
Trooper:Yes, go ahead.
(好的,拿吧。)
You(緩慢拿出證件遞過去):Here you go, Trooper.
(給您,長官。)
Trooper:Thank you. Is there any particular reason you were rushing today?
(謝謝。你今天開這麼急,有什麼特別的原因嗎?)
老美避坑指南:這時候千萬不要跟警察編故事或者狡辯說:“No, I wasn’t speeding!”。承認錯誤或者說不知道就行。
You:I’m sorry, Trooper. I didn’t realize I was going that fast. I’ll definitely be more careful.
(對不起,長官。我沒察覺自己開那麼快。我以後一定會注意。)
Trooper:Stay in your vehicle. I’m going to run your information. I’ll be right back.
(待在車裡別動。我去核對一下你的資料,馬上回來。)
幾分鐘後,警察從警車回到你車窗,可能給你開Warning(警告信)或者 Ticket(罰單)
Trooper:Alright, I’m giving you a warning this time. Keep your speed down, safety first. Have a safe drive.
(好吧,這次我只給你一個警告。把速度降下來,安全第一。開車安全。)
You:Thank you, Trooper. Have a good one!
(謝謝長官。祝您今天愉快!)
情境二:市區「尾燈壞了╱沒開大燈」被市警攔下
在普通市區道路上,攔下你的通常是當地的市警(Police Department)或地方警察,稱呼用 Officer。
Officer:Hello there. Do you know why I pulled you over tonight?
(你好。你知道我今晚為什麼攔下你嗎?)
You:Honestly, I’m not sure, Officer. Is there a problem?
(老實說我不太確定,長官。有什麼問題嗎?)
Officer:Your left taillight is out. It’s a safety hazard, especially at night. License, registration and proof of insurance, please.
(你的左尾燈熄滅了。這很危險,特別是在晚上。請出示駕照、行照和保險證明。)
You:Oh, I had no idea. Thank you for letting me know. Let me get my documents for you. They are in the center console.
(噢,我完全不知道。謝謝您提醒我。我拿證件給您,都在中央扶手箱裡。)
You(遞交證件):Here is my license, registration and the digital insurance on my phone.
(這是我的駕照、行照,還有手機裡的電子保險證明。)
Officer:Thanks. Wait here for a moment.
(謝謝,在這等一會。)
(核對完後)
Officer:Everything looks clean. I’m not issuing a ticket, but make sure to get that bulb replaced first thing tomorrow.
(資料都沒問題。我不給你開罰單了,但明天一早務必把那個燈泡換掉。)
You:I will do that first thing in the morning. Thank you, Officer.
(我明天一早首要任務就是辦這件事。謝謝長官。)
新移民實用英語小貼士(Scannable Tips)
• Proof of Insurance(保險證明):在美國開車,除了License(駕照)和 Registration(行照,通常是一張粉色或白色的紙),警察十之八九還會問你要 Proof of Insurance。現在很多州接受手機裡的電子保險卡(Digital Insurance Card)。
• Yes, Sir / Yes, Ma’am:如果你一時緊張,忘記對方是Trooper還是Deputy,直接用通用尊稱 Sir(男警)或Ma’am(女警),同樣顯得非常禮貌且專業。
• Run your info(核對資料):警察拿走證件後,會回警車用電腦查你是否有犯罪記錄或未繳的罰單,通常需要5–10分鐘,這期間絕對不要下車,老老實實聽音樂等待即可。
遭遇警察Pull Over後的保命「黃金三原則」,你記住了嗎?
作者簡介:老哈利在國內有超過15年的一線教學經驗,曾在新東方英語等一線英語培訓機構教授雅思託福等,並創辦自己的英語培訓學校,所開設之「中老年實用英語班」長期受到學員歡迎和追捧。移民美國後特在此開設「新移民實用英語」欄目,希望您在此學到英語教科書上不教的,免費英語班上外教不講的一些最實用的零基礎英語,助您儘快融入北美社區生活。
來源:大紀元:https://www.epochtimes.com/b5/26/7/3/n14802220.htm

























