去乾洗店和自助洗衣店 你要學會這些英文

新移民實用美語

衣服送洗這件事,在美國和中國國內的習慣不太一樣。很多美國家庭自己在家洗衣服,乾洗店主要處理那些不能機洗的衣物——西裝、羊絨大衣、絲質襯衫、禮服這一類。今天把去乾洗店會遇到的英文從頭說清楚。

乾洗店叫什麼

乾洗店英文叫dry cleaner或者dry cleaning shop。路上看到招牌寫著Cleaners或Dry Cleaners就是了。有些乾洗店同時提供普通洗滌和熨燙服務,叫laundry and dry cleaning。

乾洗叫dry cleaning,普通水洗叫laundry或wet cleaning,熨燙叫pressing或ironing。

衣服上的洗滌標籤

送洗之前先看衣服內側的洗滌標籤,英文叫care label或laundry label。標籤上除了圖示,通常也有文字說明,幾個最常見的:

Dry clean only,只能乾洗,不能水洗。這類衣服送乾洗店就對了。

Do not wash,不能洗,只能乾洗或者局部處理。

Hand wash only,只能手洗,不能機洗。

Machine washable,可以機洗。

Do not tumble dry,不能用烘乾機,要自然晾乾。

Do not iron,不能熨燙。

進了乾洗店怎麼說

走進乾洗店,把衣服交給櫃台,工作人員會問你:What would you like done with these?(這些衣服要做什麼處理?)

你可以說:

I’d like these dry cleaned, please. 這些衣服我想乾洗。

I need this suit dry cleaned and pressed. 這套西裝我想乾洗加熨燙。

Can you just press this shirt? It doesn’t need cleaning, just ironing. 這件襯衫只需要熨燙就好,不需要洗。

說清楚污漬在哪裡

如果衣服上有污漬,一定要主動告訴工作人員,指著污漬的位置說,不要假設他們自己會發現。工作人員通常會在衣服上別一個小標籤,記錄污漬位置和處理方式。

There’s a stain here. Can you try to remove it? 這裡有一個污漬,可以洗掉嗎?

I’m not sure what caused the stain. It might be wine. 我不確定是什麼污漬,可能是紅酒。

This is an oil stain on the front. 這是正面的一個油漬。

工作人員可能會說:

We’ll do our best, but we can’t guarantee the stain will come out completely. 我們會盡力,但不能保證污漬能完全去除。

這是很標準的回答,不是推託,是因為有些污漬確實無法百分之百去除。

取衣服的時候

送衣服的時候店員會給你一張取件單,叫claim ticket或者receipt,上面有取件號碼。取衣服的時候把這張單子帶去,給店員看:

Hi, I’m here to pick up my dry cleaning. Here’s my ticket. 你好,我來取乾洗的衣服,這是我的取件單。

如果找不到取件單,可以說:

I lost my ticket. My name is Wang Wei. I dropped off a suit on Monday. 我弄丟取件單了,我叫王偉,週一送來一套西裝。

店員通常會用你的姓名或電話號碼查詢記錄。取到衣服之後,當場檢查一下,確認污漬是否去除、衣服有沒有損壞。如果發現問題,當場說比事後再來投訴容易處理得多。

The stain is still there. Is there anything else you can do? 污漬還在,還有其它辦法嗎?

There’s a button missing. It wasn’t like that when I brought it in. 少了一顆釦子,送來的時候不是這樣的。

自助洗衣店

說完乾洗店,順便說說自助洗衣店,英文叫laundromat或者coin laundry。這個詞很多新移民不知道,路上看到Laundromat的招牌,就是投幣自助洗衣的地方,不是乾洗店。

進去之後找一台空著的洗衣機,叫washer或washing machine。把衣服放進去,投幣或者刷卡,選水溫——cold冷水、warm溫水、hot熱水——然後按Start開始。

洗完之後把衣服移到烘乾機,叫dryer,同樣投幣啟動,選擇溫度,一般選medium heat就好,delicate是低溫適合容易縮水的衣物,high heat是高溫適合棉質厚重衣物。

自助洗衣店裡如果有問題,可以問其他顧客,也可以找店員,通常會有一個工作人員(attendant)在場負責維護機器和找零。

關鍵詞彙速查

• 乾洗店基本詞彙

乾洗店:dry cleaner /draɪ ˈkliːnər/

乾洗:dry cleaning /draɪ ˈkliːnɪŋ/

水洗:laundry /ˈlɔːndri/

熨燙:pressing / ironing /ˈpresɪŋ/ /ˈaɪərnɪŋ/

洗滌標籤:care label /keər ˈleɪbəl/

取件單:claim ticket /kleɪm ˈtɪkɪt/

污漬:stain /steɪn/

去漬:stain removal /steɪn rɪˈmuːvəl/

• 常見衣物

西裝:suit /suːt/

西裝上衣:suit jacket / blazer /suːt ˈdʒækɪt/ /ˈbleɪzər/

西裝褲:dress pants / trousers /dres pænts/ /ˈtraʊzərz/

領帶:tie /taɪ/

大衣:overcoat /ˈoʊvərkoʊt/

羽絨服:down jacket /daʊn ˈdʒækɪt/

羊絨大衣:cashmere coat /ˈkæʃmɪər koʊt/

禮服:formal dress / gown /ˈfɔːrməl dres/ /ɡaʊn/

• 自助洗衣店 

自助洗衣店:laundromat /ˈlɔːndrəmæt/

洗衣機:washer / washing machine /ˈwɒʃər/ /ˈwɒʃɪŋ məˈʃiːn/

烘乾機:dryer /ˈdraɪər/

冷水:cold water /koʊld ˈwɔːtər/

溫水:warm water /wɔːrm ˈwɔːtər/

熱水:hot water /hɒt ˈwɔːtər/

中溫烘乾:medium heat /ˈmiːdiəm hiːt/

低溫烘乾:delicate /ˈdelɪkət/

店員:attendant /əˈtendənt/

常用口語

這些衣服我想乾洗。I’d like these dry cleaned, please.

這套西裝我想乾洗加熨燙。I need this suit dry cleaned and pressed.

只需要熨燙,不需要洗。Just pressing, no cleaning needed.

這裡有污漬,可以洗掉嗎?There’s a stain here. Can you try to remove it?

我來取乾洗的衣服。I’m here to pick up my dry cleaning.

我弄丟取件單了。I lost my ticket.

少了一顆釦子。There’s a button missing.

什麼時候可以取件?When will it be ready?

作者簡介:老哈利在國內有超過15年的一線教學經驗,曾在新東方英語等一線英語培訓機構教授雅思託福等,並創辦自己的英語培訓學校,所開設之「中老年實用英語班」長期受到學員歡迎和追捧。移民美國後特在此開設「新移民實用英語」欄目,希望您在此學到英語教科書上不教的,免費英語班上外教不講的一些最實用的零基礎英語,助您儘快融入北美社區生活。

來源:大紀元:https://www.epochtimes.com/b5/26/6/23/n14794681.htm

作者介紹: 2000年在美國創立的大紀元,目前是全球的中文和多語種報紙與網路媒體。大紀元為讀者呈現最快最準確的信息;秉承普世價值,堅持獨立原則,揭露被中共掩蓋的真相,為受迫害者發聲。
發佈:2026-06-26 12:34 | 修改:2026-06-26 12:34

看完這篇文章您覺得:

已經有 0 次投票 抢沙发
推薦文章
文章評論區

发表回复